*Yunus ÜLGER...
TRT, Dünya Kupası sunucularından birini hataları yüzünden görevden almış. Aslında hepsini görevden almalı...
Yabancı dili geçtik, Türkçe de bilmiyorlar...
Bütün yaptıkları futbolcu adı saymak...
Aşağıdaki yazıyı birkaç yıl önce TRT'ye göndermiştim. Hiçbir bir tepki gelmedi...
TRT Spor sunucularına dair...
Spor sunucularınızın çok kötü olduğunu söyleyerek başlamak istiyorum. Çok ağır bir yargı, ama durum böyle ne yazık ki. Benim çocukluk yıllarımın sunucularını düşününce çok üzülüyorum. Halit Kıvanç, Orhan Ayhan, Tansu Polatkan ve diğerleri. Ben uzun yıllardır Almanya'da yaşıyorum, mesleğim gazetecilik. Alman spor sunucularıyla karşılaştırınca, bizim sunucuların ne kadar yetersiz olduğunu çok daha açıkça görüyorum...
Eleştirilerimi somut örneklerle yazacağım. Benim gördüğüm ilk eksiklik, sunucular bizim gördüklerimizi söylüyorlar, sanki radyo için oyunu anlatıyorlar. Örnek, "Top üstten dışarı çıktı" diyorlar. Seyirci görüyor zaten, topun dışarı çıktığını. Eğer oyun aynı zamanda radyoda da yayınlanıyorsa, sunucular da o sebeple bizim televizyonda gördüklerimizi söylüyorlarsa, bu da TRT için hiç iyi değil. "Türkiye'nin kamu yayın kuruluşu, radyo ve televizyon için iki sunucu finanse edemiyor mu?" sorusu akla gelir...
Bir spor sunucusunun, bizim gördüklerimizi anlatmak yerine oyunu yorumlaması, takımlar hakkında bilgi vermesi, yaratıcı olması gerekir. Sizin sunucular, hep aynı şeyleri söylüyorlar.Örnek, "Eşitlik devam ediyor, maçta 50. dakika, atak devam edecek" gibi...
En kötüsü, sunucularınız çok kötü ve yanlış Türkçe konuşuyorlar. Öyle ifadeler duyuyorum ki, kulaklarıma inanamıyorum. Bunu örneklerle anlatacağım. Benim çok sık duyduğum yanlış," Top dışarda, avut(out)". Dışarda ve avut aynı anlamda," Top dışarda, dışarda" oluyor ki, çok saçma elbette. Sonra, "Top kornere çıktı, top taca çıktı" deniyor. Top kornere çıkmaz, dışarı çıkar. Nereden ve kimden çıktığına bağlı olarak kaleci vuruşu, köşe vuruşu ya da el atışı (taç) olur. Sonra, köşe vuruşu varken, neden Korner kelimesi kullanılıyor? Kötü Türkçeye başka bir örnek," Yaptığı hareket faul,, deniyor. Hareket yapmak kötü bir ifade."Faul yaptı, müdahale kural dışı" demek yeterli olur...
Başka bir örnek, "Maçın hakemi" deniyor sürekli. Neredeyse tüm sunucular aynı şeyi söylüyor. Orada başka hakem yok, neden "Maçın hakemi" deniyor? anlamış değilim."Topa yükseklik kazandırdı" başka bir örnek. Oyuncunun topa yükseklik kazandırmak gibi bir amacı yok herhalde...
Burada sayamayacağım bir sürü yanlış kullanım var. Bunları bir uzmanla tespit edip, doğru ve güzel bir Türkçe kullanmanızı tavsiye ederim. Özellikle Türkçe kelimeler kullanın. Örnek, şut yerine vuruş, avut yerine dışarıda.Umarım eleştiri ve önerilerimi dikkate alırsınız...
*Gazeteci yazar...
* Bu bir editöryal haberdir.








